现代文学

《长干行·其二》崔颢唐诗注释翻译赏析 古文学习网

  • 本站
  • 2019-07-09
  • 31已阅读
简介 作品简介《长干行·其二》由崔颢创作。 这首诗歌可以看做是男女相悦的问答诗,恰如民歌中的对唱。 第一首《长干行·其一》是天真无邪的少女起问;第二首是厚实纯朴的男子唱答。 诗以白

《长干行·其二》崔颢唐诗注释翻译赏析  古文学习网

作品简介《长干行·其二》由崔颢创作。 这首诗歌可以看做是男女相悦的问答诗,恰如民歌中的对唱。

第一首《长干行·其一》是天真无邪的少女起问;第二首是厚实纯朴的男子唱答。

诗以白描手法,朴素自然的语言,刻划了一对经历相仿,萍水相逢的男女的相识恨晚之情。 清脆洗练,玲珑剔透,天真无邪,富有魅力。 作品原文长干行·其二作者:崔颢家临九江水,来去九江侧。 同是长干人,生小不相识。

作品注解1、九江:今江西九江市。 作品韵译我的家临近九江边,来来往往在九江畔。 你和我同是长干人,从小不相识真遗憾。 作品评析这首诗语言上平白如话。

从字面上看一览无余,不就是一个女子同一个男子江上偶遇的对话吗?是什么让它获得了流传至今的生命力?是流淌在字里行间的千百年来人类社会共同认同的美好的情感——深深的眷念家乡的感情。 在封建时代,男女授受不亲,一个舟行女子只因听到乡音,觉得“或恐是同乡”,便全然不顾忌封建礼教的拘束而停舟相问,可见其心情的急切。 而迫不及待地自报家门——“妾住在横塘”,十分生动地表现了她盼望见到同乡的喜出望外的心情。 这是因为乡音让她感到亲切,乡音让她产生要见到家乡亲人的冲动。 这一切都缘于对家乡的爱恋。

男子的答话是“同是长干人,生小不相识”。 话虽是出自男子之口,却是对俩人共同的飘泊生涯的叹息,是长年流落在外的无奈。 这叹息也是缘于对家乡的爱恋。 诗人捕捉住一个生活场景,用白描手法抒写人们热爱家乡的情感,既含蓄,又生动,饶有生活趣味。 有人认为这是一首抒写男女爱情的诗歌,那爱情来得未免突然吧。 这都是含蓄的错。 英汉对照长干行二首(之二)崔颢家临九江水,来去九江侧。

同是长干人,生小不相识。 ASONGOFCHANGGANIICuiHao"Yes,Ilivehere,bytheriver;,youandI!Whyhaventwealwaysknowneachother"作者简介崔颢(hào)(704—754),汴州(今河南开封市)人,唐代诗人。

唐开元年间进士,官至太仆寺丞,天宝中为司勋员外郎。 最为人称道的是他那首《黄鹤楼》,据说李白为之搁笔,曾有“眼前好景道不得,崔颢题诗在上头”的赞叹。

《全唐诗》收录诗四十二首。

Top